Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Gjuteriteknik | | German term or phrase: Ballendurchbruch | Während des Gießens ist der Bereich des Ofenausgusses zu meiden, da durch eventuell auftretende Materialspritzer oder Ballen- bzw. Kastendurchbrüche Verletzungsgefahr besteht.
Eller Formballendurchbruch |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 hrs confidence:   kärnpaketet läcker ut smälta; kärnpaketet får sprickor
Explanation: Se referenser nedan.
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2010-04-24 06:22:55 GMT) --------------------------------------------------
Först "Ballen" eller "Formballen".
Det finns ytterligare en synonym på tyska: "Kernpaket".
Nach dem steigenden Gießen wird jeweils zunächst ein Verschluß am oberen Ende des Steigroh- res geschlossen, bevor der Formballen (Kernpaket) oder der Formkasten weitertransportiert und durch einen nächsten nachfolgen- den ersetzt wird.
Se: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2002004149&IA=EP20010...
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2010-04-24 06:29:46 GMT) --------------------------------------------------
Kernpaket, referens på tyska:
Kernpaket, das aus einzelnen Kernen zu einem Gusskern, insbesondere f·ur Brennkraftmaschinenteile zusammengesetzt ist, wobei die Kerne formschl·ussig, kraftschl·ussig und/oder unter Verwendung eines Hilfsmittels fest miteinander verbunden sind, dadurch gekennzeichnet, dass das Hilfsmittel ein Klammerelement (6) ist.
Se: http://www.freepatentsonline.com/EP1116533.html
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2010-04-24 06:34:22 GMT) --------------------------------------------------
Kärnpaket, referens på svenska:
Gjutkärnor härdade samt råsand för ytterkonturen. Man bygger och skruvar
ihop kärnpaket som placeras i råsandformen.
Se: http://www.md.kth.se/~angstrom/download/Akht99/Lab1Komponent...
Då har vi:
Tyska
Kernpaket
Svenska
kärnpaket
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2010-04-24 06:42:57 GMT) --------------------------------------------------
Nu återstår bara "Durchbruch".
Från det referensmaterial som jag lade upp tidigare finns det två olika betydelser i detta sammanhang:
Tyska
Durchbruch [Werkstofftrennung]
Engelska
fracture
Tyska
Durchbruch [schmelsflüssigen Metalls]
Engelska
molten metal breakthrough
-------------------------
Vi har
Engelska
fracture
Svenska
spricka
från Engström.
------------------------------
Till slut för den andra betydelsen av "Durchbruch" har vi följande referens på svenska:
Avgjutningsbanan innehåller inga flaskor, så när ett kärnpaket är på plats under avgjutningsugnen låses det fast och trycks ihop mekaniskt. Detta för att inte paketet ska läcka ut smälta då det bildas ett inre tryck vid avgjutningen.
Se: http://www.kth.se/polopoly_fs/1.6962!2008 319till kth.pdf
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |