ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Swedish » Engineering (general)

Verschleißteilgrenze

Swedish translation: slitgräns


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verschleißteilgrenze
Swedish translation:slitgräns
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:16 May 11, 2011
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / slitdel
German term or phrase: Verschleißteilgrenze
Verschleißteil kan ju översättas med slitagedel eller slitdel (vilket är branschtermen, har jag förstått). I en text nämns "Verschleißteilgrenzen" som jag uppfattar som ett visst mått på delen efter slitage, dvs. när detta mått har nåtts ska delen bytas ut.
Begreppet "slitdelsgräns" existerar inte och dessutom tycker jag att "slitdelsmått" kan vara vilseledande eftersom det inte framgår om delen är i nytt eller slitet skick. Tacksam för alla förslag!
Erik Hansson
Germany
slitgräns
Explanation:
Titta pa nätet. Hinner inte komma med nagra referenser
Selected response from:

Lena Samuelsson
Local time: 05:16
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1slitgräns
Lena Samuelsson


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slitgräns


Explanation:
Titta pa nätet. Hinner inte komma med nagra referenser

Lena Samuelsson
Local time: 05:16
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 188
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: som engelska (wear limit), se svenska termer är (oftast) mindre explicita än de tyska! exempel: http://goo.gl/X5u2i
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: