KudoZ home » German to Swedish » Engineering (general)

Einbringung

Swedish translation: så att maskinen kan föras in

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Mar 8, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / maskintransport
German term or phrase: Einbringung
Beskriver transport av maskiner. Det handlar om inpassning resp. transport av en maskin in i en byggnad fram till installationsplatsen. Kunden måste garantera tillräckligt utrymme (öppning i yttervägg, fri höjd, tillräckligt bärande golv etc.) inför "Einbringung".

Kommer inte på vad det heter på svenska...
Tack!
Erik Hansson
Germany
Swedish translation:så att maskinen kan föras in
Explanation:
... i byggnaden.
Omskrivning rekommenderas varmt. Det finns många tyska substantiv som måste lösas upp i sina beståndsdelar för att passa in i svenskan.
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 20:15
Grading comment
Tack! Jag får göra ngn omskrivning så att det inte låter översatt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1intransport
Holger Gremminger
4så att maskinen kan föras inReino Havbrandt
3leverans
Lennart Helgesson
2inflyttningHorst2


Discussion entries: 1





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leverans


Explanation:
Kunden måste garantera ......... inför leverans av maskinen

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
så att maskinen kan föras in


Explanation:
... i byggnaden.
Omskrivning rekommenderas varmt. Det finns många tyska substantiv som måste lösas upp i sina beståndsdelar för att passa in i svenskan.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 20:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 308
Grading comment
Tack! Jag får göra ngn omskrivning så att det inte låter översatt.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
intransport


Explanation:
kanske? eller "installationstransport".
verkligen svårt att "konstruera" ett ord för detta ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 34 mins (2004-03-09 07:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

\"före installation\"

Holger Gremminger
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asptech: vedertaget uttryck i Sverige
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
inflyttning


Explanation:
leverans är en hel process från källa till destination, transport är den del av leveransprocessen som avser själva förflyttningen med lastbil etc. Svårt att hitta något som exakt motsvarar Einbringung



Horst2
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search