KudoZ home » German to Swedish » Engineering (general)

Schöpfbetrieb

Swedish translation: skopdrift

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schöpfbetrieb
Swedish translation:skopdrift
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:48 Mar 10, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Schöpfbetrieb
Driftsätt i en elevator, dvs. utrustning för rensning av spannmål. Utrustningen består av en elevatorfot och ett elevatorhuvud, bägge är förbundna med två vertikala kanaler. I dessa kanaler löper ett skopband, dvs. karkassband med monterade skopor som tar med spannmålet.
Spannmål kan fyllas på i en två öppningar i närheten av elevatorfoten. Vid Schöpfbetrieb fylls spannmålet på på den nedåtgående sidan, dvs. där skoporna löper nedåt. Spannmålet förs genom elevatorfoten innan det transporteras upp mot elevatorhuvudet, genom huvudet och sedan slungas ut. Ska jämföras med Schüttbetrieb (se separat fråga).
Erik Hansson
Germany
skyffeldrift
Explanation:
eller skyffelläge

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-03-10 10:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

Jag förstår \"schöpf-\" som att skoporna tar upp spannmålet i foten - det fylls inte i skoporna utan ligger i foten och tas upp (Schöpfen) med skoporna.
I motsatsen till Schüttbetrieb, där spannmålet hälls i (Schütten) skoporna på vägen upp.
Selected response from:

Holger Gremminger
Local time: 01:21
Grading comment
Tack! Jag kallar det för skopdrift. Problemet ligger i att både schütten och schöpfen heter ösa på svenska, dock kan schütten även vara ösa eller hälla.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4skyffeldrift
Holger Gremminger


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schöpfbetrieb
skyffeldrift


Explanation:
eller skyffelläge

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-03-10 10:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

Jag förstår \"schöpf-\" som att skoporna tar upp spannmålet i foten - det fylls inte i skoporna utan ligger i foten och tas upp (Schöpfen) med skoporna.
I motsatsen till Schüttbetrieb, där spannmålet hälls i (Schütten) skoporna på vägen upp.

Holger Gremminger
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Tack! Jag kallar det för skopdrift. Problemet ligger i att både schütten och schöpfen heter ösa på svenska, dock kan schütten även vara ösa eller hälla.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search