Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | German term or phrase: Lastschrift | | Suche die genaue Entsprechung im Schwedischen. Direktdebitering eller autogiro? |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
92 days confidence:   Kontodebitering
Explanation: It depends on the agreement. It could be a direct debit via an account, in which case I wol call it Kontodebitering, but it could also go through the giro system and then wit would be Autogiro.
So it really depends on the context.
| Cecilia Siösteen Sweden Local time: 00:30 Specializes in field Native speaker of: Swedish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |