KudoZ home » German to Swedish » Insurance

(Beitrags-)einzugsstelle

Swedish translation: indrivande alt. uppbärande myndighet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(Beitrags-)einzugsstelle
Swedish translation:indrivande alt. uppbärande myndighet
Entered by: Gorel Bylund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:19 Feb 10, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Insurance / Socialförsäkring
German term or phrase: (Beitrags-)einzugsstelle
Zuständige *Beitragseinzugsstelle* ist die Krankenkasse, von der die Krankenversicherung durchgeführt wird.

Sofern Sie, beispielsweise wegen Überschreitens der Krankenversicherungspflichtgrenze (€ 47.700.00 im Jahr 2007) bei einer gesetzlichen Krankenkasse auch nicht freiwillig versichert sind, sind die Beiträge zur Renten- und Arbeitslosenversicherung an die *Einzugsstelle* zu zahlen, die Ihr Arbeitgeber wählt.
Gorel Bylund
Sweden
Local time: 18:32
myndighet, organ
Explanation:
Dåligt svar. Du får säkert bättre så småningom.

Selected response from:

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 18:32
Grading comment
Efter många om och men fick jag svar från kunden, som råkade vara en tysk bosatt i Sverige. Han ansåg att myndighet var rätt ord här - du kom alltså närmast!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3inbetalningsställemajoh
2mottagande part
Lennart Helgesson
2myndighet, organStaffan Wiman


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
myndighet, organ


Explanation:
Dåligt svar. Du får säkert bättre så småningom.



Staffan Wiman
Sweden
Local time: 18:32
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Efter många om och men fick jag svar från kunden, som råkade vara en tysk bosatt i Sverige. Han ansåg att myndighet var rätt ord här - du kom alltså närmast!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lennart Helgesson: organ ja, myndighet nej
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mottagande part


Explanation:
Ett förslag

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 18:32
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inbetalningsställe


Explanation:
Även om det heter Einzugsstelle, betyder det ju inte att pengarna dras in, utan de måste betalas in.

majoh
Local time: 18:32
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search