KudoZ home » German to Swedish » Law: Contract(s)

Leistungsmengengerüst

Swedish translation: mängdförteckning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leistungsmengengerüst
Swedish translation:mängdförteckning
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:25 Jan 9, 2008
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Upphandling av städning
German term or phrase: Leistungsmengengerüst
Das Leistungsmengengerüst bestimmt das Leistungsvolumen nach Art, Zeitpunkt der Erstellung und Menge je Zeitraum.
Tjänsteomfattningsspecifikation finns inte
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 21:33
mängdförteckning
Explanation:
Det finns en etablerad fackterm i det här fallet:
term: mängdförteckning
definition: förteckning över mängder av skilda slag som ingår i en entreprenad
jämför: mängdbeskrivning
anmärkning: En mängdförteckning kan exempelvis omfatta mängder av arbeten, hjälpmedel, material eller varor.

en term: schedule of works
en synonym: list of quantities
de term: Mengenverzeichnis n
de synonym: Leistungsverzeichnis n

Källa: TNC 95: Plan- och byggtermer (1994)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-01-15 18:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

Kallas även Bill of Quantities, det är väl vanligare en list...
http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_of_quantities

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-01-15 18:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Se även:
http://www.itbof.com/2002//slutrap00625-11.pdf
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 21:33
Grading comment
Tack för hjälpen.
Jag letade vidare med utgångspunkt från dina uppgifter och kom fram till följande:
Det vanliga ordet på tyska är Leistungsverzeichnis
Jag hade ställt en liknande fråga tidigare, men då hette det LV-Abgabe = inlämning av mängdförteckningen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5mängdförteckningReino Havbrandt
5specifikation över tjänsteomfattning
Mårten Sandberg


  

Answers


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
specifikation över tjänsteomfattning


Explanation:
Skapa det! Ditt källord finns till yttermera viss heller inte, så det (ängsliga) googlandet ska tas för vad det är och man kan inte alltid läsa in sanningen i google-resultaten.

Mårten Sandberg
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Tack för ditt svar. Jag skrev tjänstebeskrivningen. Det kanske inte är lika precist som ditt förslag, men jag hoppas de inte tycker att det är alltför tokigt.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
mängdförteckning


Explanation:
Det finns en etablerad fackterm i det här fallet:
term: mängdförteckning
definition: förteckning över mängder av skilda slag som ingår i en entreprenad
jämför: mängdbeskrivning
anmärkning: En mängdförteckning kan exempelvis omfatta mängder av arbeten, hjälpmedel, material eller varor.

en term: schedule of works
en synonym: list of quantities
de term: Mengenverzeichnis n
de synonym: Leistungsverzeichnis n

Källa: TNC 95: Plan- och byggtermer (1994)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-01-15 18:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

Kallas även Bill of Quantities, det är väl vanligare en list...
http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_of_quantities

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-01-15 18:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Se även:
http://www.itbof.com/2002//slutrap00625-11.pdf

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Tack för hjälpen.
Jag letade vidare med utgångspunkt från dina uppgifter och kom fram till följande:
Det vanliga ordet på tyska är Leistungsverzeichnis
Jag hade ställt en liknande fråga tidigare, men då hette det LV-Abgabe = inlämning av mängdförteckningen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search