KudoZ home » German to Swedish » Law: Contract(s)

Abmahnung

Swedish translation: varningsbrev

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:09 Feb 24, 2009
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / I friskrivningsklausul
German term or phrase: Abmahnung
Änderungen von Konstruktion, Ausstattung und Lieferumfang sowie Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Alle angegeben Preise sind unverbindlich. Keine Abmahnung ohne vorherigen Kontakt.
Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 22:56
Swedish translation:varningsbrev
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2009-02-25 12:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

På nätet finns mycket information om varningsbrev.
Google visar att denna friskrivningsklausul är ganska vanlig på tyska hemsidor. Bakgrunden är varningsbrev vid misstanke om immaterialrättslig intrång (ett brev i vilket mottagaren vid hot om rättsliga åtgärder uppmanas upphöra med det förforande som utgör intrång).
Ett ökande antal av smarta advokater spanar efter bagateller som påstods vara immaterialrättslig intrång. Ersättningen til advokaten kan bli dyrt. Eftersom det rör sig i alla fall om minst några hundra Euro gör man klokt i att skydda sig mot detta. Men denna klausul verkar inte ha någon juridisk betydelse (jämför länken).
Selected response from:

Markus Grauer
Sweden
Local time: 22:56
Grading comment
Tack för svaret och förklaringen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4varningsbrev
Markus Grauer
4påminnelse
Kristina Staude


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
påminnelse


Explanation:
Det här måste handla om att företaget inte kommer att skicka ut någon påminnelse utan att först ha tagit kontakt med kunden.

Example sentence(s):
  • Wir werden Sie keine Abmahnung schicken, bevor wir Sie kontaktiert haben
Kristina Staude
Sweden
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
varningsbrev


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2009-02-25 12:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

På nätet finns mycket information om varningsbrev.
Google visar att denna friskrivningsklausul är ganska vanlig på tyska hemsidor. Bakgrunden är varningsbrev vid misstanke om immaterialrättslig intrång (ett brev i vilket mottagaren vid hot om rättsliga åtgärder uppmanas upphöra med det förforande som utgör intrång).
Ett ökande antal av smarta advokater spanar efter bagateller som påstods vara immaterialrättslig intrång. Ersättningen til advokaten kan bli dyrt. Eftersom det rör sig i alla fall om minst några hundra Euro gör man klokt i att skydda sig mot detta. Men denna klausul verkar inte ha någon juridisk betydelse (jämför länken).


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Cease-and-desist_letter
    Reference: http://suchmaschinenoptimierung.michaelsattler.de/abmahnung-...
Markus Grauer
Sweden
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Tack för svaret och förklaringen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search