KudoZ home » German to Swedish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Polbedeckung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:36 Apr 6, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Polbedeckung
Tragfähigkeit Rundstahl in kg, bei voller Polbedeckung und 2 - facher Sicherheit
Lyftförmåga rundstål i kg, vid full poltäckning och dubbel säkerhet.
Det gäller en lyftmagnet. Syftar Polbedeckung på att hela polen ska ligga an mot lyftgodset eller ska polen vara helt täckt (skyddad på något sätt). Jag förstår helt enkelt inte hur det hänger samman om inte min första tolkning är riktig.
Poltäckning på svenska verkar mest ha med simbassänger att göra.
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 17:10
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search