KudoZ home » German to Swedish » Law (general)

Vollstreckungsunterwerfung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Feb 8, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / inteckning av fastighet
German term or phrase: Vollstreckungsunterwerfung
Begreppet finns i en "inteckningsurkund", dvs. en person har köpt en fastighet och vill ta ett lån måste ansöka om en inteckning som skrivs in i fastighetsregistret. För att få denna måste han/hon skriva under en "Vollstreckungsunterwerfung", dvs redan vid denna tidpunkt måste personen i fråga
förklara sig vara beredd att acceptera att fordringsägaren (dvs. banken som beviljar utger lånet) utan vidare och omedelbart kan låta sälja huset på exekutiv auktion ifall ägaren en vacker dag inte längre är i stånd att avbetala på sitt lån. Exekutionen gäller då inte bara kåken utan personens hela förmögenhet.

Jag har inte lyckats hitta någon motsvarighet till den där "Vollstreckungsunterwerfung" i svenska källor. Har någon ett förslag? Det är kanske nödvändigt att introducera ett eget (förklarande begrepp), t.ex. "medgivande till verkställning av exekution"?
Tack!
Erik Hansson
Germany
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search