KudoZ home » German to Swedish » Law (general)

Beweisbeschluss

Swedish translation: Beslut angående bevisföring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beweisbeschluss
Swedish translation:Beslut angående bevisföring
Entered by: Eva Gustavsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Mar 7, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Beweisbeschluss
... einen sogenannten Beweisbeschluss des Landgerichtes eines aktivunlegetimierten Betreuungsverfahrens ...
Eva Gustavsson
Local time: 16:16
Beslut angående bevisföring
Explanation:
"Eine der häufigsten Formen von Beschlüssen ist der Beweisbeschluss, in dem enthalten sein muss, welche Partei welche Behauptung durch welches Beweismittel unter Beweis gestellt hat." (se wolf-specht länken nedan).

Det handlar om ett processrättsligt beslut som domaren gör. Jag tor inte att ett motsvarande begrepp existerar inom svensk rättsterminologi. Men kanske man kan översätta med beslut angående bevisföring?
Selected response from:

xxxylvabeck
Local time: 16:16
Grading comment
Tack för hjälpen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4BevisföreläggandeHans Harding
3Beslut angående bevisföringxxxylvabeck


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beslut angående bevisföring


Explanation:
"Eine der häufigsten Formen von Beschlüssen ist der Beweisbeschluss, in dem enthalten sein muss, welche Partei welche Behauptung durch welches Beweismittel unter Beweis gestellt hat." (se wolf-specht länken nedan).

Det handlar om ett processrättsligt beslut som domaren gör. Jag tor inte att ett motsvarande begrepp existerar inom svensk rättsterminologi. Men kanske man kan översätta med beslut angående bevisföring?


    Reference: http://wwwwbs.cs.tu-berlin.de/cgi/gesetze/ZPO/data/208859.ht...
    Reference: http://www.wolf-specht.onlinehome.de/Einstieg/Zur_Orientieru...
xxxylvabeck
Local time: 16:16
Specializes in field
PRO pts in category: 12
Grading comment
Tack för hjälpen
Login to enter a peer comment (or grade)

45 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bevisföreläggande


Explanation:
Det är en typ av handläggningsbeslut när domstolen förelägger en part att presentera sin bevisning, dvs. vilket beviset är (bevismedel) och vad som ska styrkas med beviset (bevistema).

Hans Harding
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search