KudoZ home » German to Swedish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Verendung

Swedish translation: Avveckling/självdöd

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verendung
Swedish translation:Avveckling/självdöd
Entered by: Jan Sundström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:51 Aug 3, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / målarfärg
German term or phrase: Verendung
• Bestimmte Verendung(en)

i en lista,
• Aus Sicherheitsgründen ungeeignete Löschmittel
• Bestimmte Verendung(en)
• Schutz- und Hygienemaßnahmen
• Erscheinungsbild
cologne
Germany
Local time: 02:04
Avveckling/självdöd (i överförd bemärkelse)
Explanation:
Termen handlar ju normalt om boskap eller andra djur som självdör, men kan även användas som jargong i överförd bemärkelse, även om det blir väldigt långsökt i just detta sammanhang.

Jag vet ju inte vad listan sammanfattar, men kan det handla om olämpliga kemikalier vars bruk bör avvecklas på ett bestämt sätt?

Jag tror egentligen mer på stavfel, precis som asptech är inne på.
Selected response from:

Jan Sundström
Sweden
Local time: 02:04
Grading comment
Tack, kunden hade gjort ett missat och det skulle vara något helt annat. Tack ändå!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Avveckling/självdöd (i överförd bemärkelse)
Jan Sundström


Discussion entries: 1





  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Avveckling/självdöd (i överförd bemärkelse)


Explanation:
Termen handlar ju normalt om boskap eller andra djur som självdör, men kan även användas som jargong i överförd bemärkelse, även om det blir väldigt långsökt i just detta sammanhang.

Jag vet ju inte vad listan sammanfattar, men kan det handla om olämpliga kemikalier vars bruk bör avvecklas på ett bestämt sätt?

Jag tror egentligen mer på stavfel, precis som asptech är inne på.


    Reference: http://www.nakayama.org/polylogos/philosophers/arendt/arendt...
Jan Sundström
Sweden
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Tack, kunden hade gjort ett missat och det skulle vara något helt annat. Tack ändå!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search