KudoZ home » German to Swedish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Oberflächenabzug

Swedish translation: ytskiktsavdragning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Oberflächenabzug
Swedish translation:ytskiktsavdragning
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:52 Nov 5, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / folie
German term or phrase: Oberflächenabzug
Det handlar om avlindning av folie från rulle. Denna folie svets sedan samman till påsar och liknande. Sökning på nätet gav endast träffar som förklarade Oberflächenabzug i akvarier (skimmer), och det är inte riktigt det som menas.

"Oberflächenabzug mit elektromotorischer Einhebung"

I denna anordning där ovanstående sker finns de enstaka delarna Abwickelwelle, Friktionsantrieb, Schweißkeile, Bananenwalze.
Erik Hansson
Germany
avrullningsrullar
Explanation:
Ett förslag. Eller de kanske rentav menar nypvalsar?
Selected response from:

Gull-Britt Orsén
Local time: 07:25
Grading comment
Tack för hjälpen, Gull-Britt! Jag har diskuterat detta med kund och vi kom fram till att "ytskiktsavdragning" kan passa.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2avrullningsrullarGull-Britt Orsén


Discussion entries: 2





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
avrullningsrullar


Explanation:
Ett förslag. Eller de kanske rentav menar nypvalsar?


    Reference: http://www.asm.eu/pasforslutning/
Gull-Britt Orsén
Local time: 07:25
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Tack för hjälpen, Gull-Britt! Jag har diskuterat detta med kund och vi kom fram till att "ytskiktsavdragning" kan passa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search