KudoZ home » German to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

Räderzug

Swedish translation: kuggväxel/kuggtransmission/kuggöverföring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:45 Feb 21, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / drivanordning
German term or phrase: Räderzug
Enstaka begrepp i en ritning, troligtvis typ av drivanordning.
Erik Hansson
Germany
Swedish translation:kuggväxel/kuggtransmission/kuggöverföring
Explanation:
Ev. det mer styltiga kugghjulsväxel osv (beror även på om man vill framhäva funktionen eller utförandet). Kanske kugghjulsserier eller liknande ?....

Fått via engelskans gear train (bildgoogla själv) från den trespråkiga reffen, vilket enligt mitt halvtekniska lexikon ger kugghjulstransmission/kugghjulsöverföring.
(ändra e i länken mot d för enkel växling mellan tyska/eng att blädda sig fram går typ inte)
/mvh Sherlock
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 08:30
Grading comment
Tack! Kuggväxel får det bli (enligt kundens bristfälliga förklaring lutar jag åt det)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1kuggväxel/kuggtransmission/kuggöverföring
Mårten Sandberg


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kuggväxel/kuggtransmission/kuggöverföring


Explanation:
Ev. det mer styltiga kugghjulsväxel osv (beror även på om man vill framhäva funktionen eller utförandet). Kanske kugghjulsserier eller liknande ?....

Fått via engelskans gear train (bildgoogla själv) från den trespråkiga reffen, vilket enligt mitt halvtekniska lexikon ger kugghjulstransmission/kugghjulsöverföring.
(ändra e i länken mot d för enkel växling mellan tyska/eng att blädda sig fram går typ inte)
/mvh Sherlock


    Reference: http://www.rdpmarathon.com/e/solutions/lg200.htm
Mårten Sandberg
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 53
Grading comment
Tack! Kuggväxel får det bli (enligt kundens bristfälliga förklaring lutar jag åt det)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin
3 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search