KudoZ home » German to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

Neuwertmeldung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:46 Apr 2, 2008
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / dryckesbranschen
German term or phrase: Neuwertmeldung
Kontext:
"Bei der Neuwertmeldung wird jeder neu zu meldende. Betriebszustand durch Blinken gemeldet, das bis zum Quittieren des Sichtmelders bestehen bleibt.

Finns det något specialuttryck för denna signal?
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 11:22
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1driftstatussignal
Erik Hansson
3signal om nytt värdemyrwad


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
signal om nytt värde


Explanation:
Jag tror inte att det finns något vedertaget uttryck, utan det är en direkt översättning som gäller. Jag tycker det är bättre att skriva vad signalen gäller än att i likhet med tyskan bilda ett nytt ord, typ "nyvärdessignal". "Signal om ändrat värde" är ju också en möjlighet.

myrwad
Sweden
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 819
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
driftstatussignal


Explanation:
Omjag läser igenom ditt exempel ett par gånger så uppfattar jag det som att 'Meldung' ges vid ny 'Betriebszustand'.

Erik Hansson
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 308

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  myrwad: Driftstatusindikeringen blinkar vid nytt värde, men det är inte säkert att driftstatus är förändrat...
48 mins
  -> "jeder neu zu meldende Betriebszustand" (punkten före Betriebszustand måste vara fel) hänvisar ju till "neuer Betriebszustand".

agree  Mario Marcolin: tror jag också, eller bara "statussignal"
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search