Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | German term or phrase: Siedeverzug | | Bei Nichtbeachtung kann es zum Siedeverzug kommen, die Beschä¬digung des Autoklaven und Verbrennungen könnten die Folge sein |
| Åsa OlssonKudoZ activityQuestions: 326 ( 4 open) ( 9 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 28
| | Local time: 05:17
|
| | stötkokning | Explanation: Ordagrant blir det ju "kokfördröjning", fenomenet bör dock vara stötkokning, vilket uppstår om man lyckas värma en vätska över dess kokpunkt, och därefter stöter till den så att en stor del av vätskan övergår till ångform och får hela innehållet att spruta ut. |
| Selected response from:
Peter Sjöberg Sweden Local time: 05:17
| Grading comment Tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:   fördröjd kokning
Explanation: Engströms tekniska ordbok säger "dämpning av kokning" men jag undrar om det passar till din kontext? Verzug är ju annars också ung. en fördröjning och det kanske stämmer bättre med en fördröjning av kokningen? (Resultat: man följer tidsschemat för autoklaven, öppnar den för tidigt och kan bränna sig eller skada autoklaven?)
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |