KudoZ home » German to Swedish » Mechanics / Mech Engineering

Spreizrohr

Swedish translation: expanderrör

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spreizrohr
Swedish translation:expanderrör
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:12 Mar 29, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Spreizrohr
Meningen: Das Wickelrohr ist als Spreizrohr ausgebildet

Rör som rullar upp svetsat nät. Spretrör kan det ju knappas heta men spreizen = spreta, sära.

Kan någon fackordet?
Mats Wiman
Sweden
Local time: 05:01
expander
Explanation:
plus omskrivning. Det kan vara så att röret är "expanderbart", d v s kan utvidgas, kanske för att få bättre cylinderform invändigt i rullen.
Selected response from:

Klas Törnquist
Local time: 05:01
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1expander
Klas Törnquist
3koniskt rörasptech


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koniskt rör


Explanation:
Termen som sådan känner jag inte igen, men ordledet "Spreiz-" brukar betyda att något är koniskt.

asptech
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
expander


Explanation:
plus omskrivning. Det kan vara så att röret är "expanderbart", d v s kan utvidgas, kanske för att få bättre cylinderform invändigt i rullen.

Klas Törnquist
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 146
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: Påhaspeln är en expander. Men så kort behöver du ju inte skriva, då kommer du att stjäla mina kunder på sikt :-)
7 hrs
  -> Tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search