KudoZ home » German to Swedish » Medical (general)

Elektrokauterisierung

Swedish translation: elektrokauterisering

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Mar 6, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Elektrokauterisierung
Står i en lista med metoder som kan vara riskabla om patienten har pacemaker.
Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 02:27
Swedish translation:elektrokauterisering
Explanation:
kallas det på svenska.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2007-03-07 12:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Syftet med denna metod är att minska blödningen (se www.watchtower.org/z/hb/article_03.htm , där det kallas för elektrokauterisation)

Jag sökte efter elektrokoagulering och hittade följande: www.curakliniken.se/Oeron.htm
Syftet verkar vara detsamma.
Selected response from:

Erik Hansson
Germany
Grading comment
Tack Erik.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2elektrokauterisering
Erik Hansson


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
elektrokauterisering


Explanation:
kallas det på svenska.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2007-03-07 12:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Syftet med denna metod är att minska blödningen (se www.watchtower.org/z/hb/article_03.htm , där det kallas för elektrokauterisation)

Jag sökte efter elektrokoagulering och hittade följande: www.curakliniken.se/Oeron.htm
Syftet verkar vara detsamma.


    Reference: http://www.lakartidningen.se/old/content_0345/3587.html
Erik Hansson
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Tack Erik.
Notes to answerer
Asker: Undrar om det även kan kallas elektrokoagulering? Vad säger den medicintekniska expertisen?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelica Kjellström
32 mins
  -> Tack, Angelica!

agree  Sven Petersson
6 hrs
  -> Tack, broder Sven!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search