KudoZ home » German to Swedish » Medical (general)

Wachsbiss

Swedish translation: bitvax

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wachsbiss
Swedish translation:bitvax
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:40 Mar 10, 2008
German to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / tandavtryck
German term or phrase: Wachsbiss
Egentligen handlar texten (fortfarande) om rengöring och desinfektion, men det aktuella problembarnet har med tandavtryck att göra.

"Das Produkt ist für verschiedenste Materialien wie Alginat, Polyether, Polysulfid, A-Silikon und K-Silikon sowie Abformlöffel und Wachsbiss geeignet."

Funderade på vaxavtryck, men det verkar vara antikverat.
Erik Hansson
Germany
bitvax
Explanation:
Det torde inte röra sig om materiel (vaxindex) men om material (bitvax).
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:21
Grading comment
Tack till er två! En hård nöt att knäcka. Eftersom det handlar om rengöring av vaxet bestämmer jag mig för bitvax.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5bitvax
Sven Petersson
5vaxindexCecilia Richter Ekholm


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vaxindex


Explanation:
för att relatera över- och underkäken mot varandra när man gör avgjutningar av tänderna, behövs en bitning i vax, ett vaxindex.:-)

Cecilia Richter Ekholm
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
bitvax


Explanation:
Det torde inte röra sig om materiel (vaxindex) men om material (bitvax).


    Reference: http://shop.songnetworks.se/6358468972879400/html/categories...
    Reference: http://www.andyswork.co.uk/images/college/Indent%201.pdf
Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61
Grading comment
Tack till er två! En hård nöt att knäcka. Eftersom det handlar om rengöring av vaxet bestämmer jag mig för bitvax.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cecilia Richter Ekholm: Då skriver man Wachs eller Wachsplatten eller materialnamnet http://www.opti-dent.ch/Lexikon/search.cfm?ID=8331&q=Wachsbi...
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search