Översättarfilosofi 22:54 Feb 12, 2009
Eftersom du är student, och jag inte har någon annan examen än 18 års träning tänkte jag bara göra denna randanmärkning:
Om man tar betydelsen av Zeitreihe så är det tveklöst tidsserie, även enligt IATE. Men ibland vill jag själv, eller kunden att texten ska omarbetas fritt efter originalet. Det gör jag i mina översättningar, och kunderna gillar att jag gör just det. Så jag skulle vilja påstå, att om din översättning är något du gör i skolan, så välj tidsserie, annars får du kanske en bock i kanten för bristande förmåga att utnyttja källorna. Är det en översättning du gör vid sidan av, så blir kunden kanske lika nöjd med långtidsstudie, även om det inte alls stod så i originaltexten. |