KudoZ home » German to Swedish » Other

Fruchtaufstrich

Swedish translation: bredbart fruktpålägg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fruchtaufstrich
Swedish translation:bredbart fruktpålägg
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Oct 17, 2002
German to Swedish translations [PRO]
/ livsmedel
German term or phrase: Fruchtaufstrich
Typ av puré eller kräm som breds på bröd (ofta i.st.f. smör). Säljs ofta i förpackn. som liknar smörask.
Erik Hansson
Germany
fruktpålägg, bredbart fruktpålägg
Explanation:
Jag gissar att det är någon typ av pålägg som egentligen inte finns i Sverige? Om det är ganska sött kunde man kanske säga marmelad om man vill låta mycket svensk. Om det är osötat används helst ordet fruktpålägg, ev. bredbart fruktpålägg för att skilja det från de danska pressade skivorna av torkad frukt. Kanske skulle man också kunna använda fruktpasta i analogi med sesampasta.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 18:29:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fruktpuré får mig också att tänka på barnmat eller kanske industriråvara. Pålägg är ju alltid pålägg, det finns ju både bredbara och skivor.

Men ifråga om marmelad: För mig är kriteriet på marmelad att den har mycket fast konsistens på grund av mängder med socker och en del pektin. Aprikosmarmelad t.ex. kan väl vara ganska slät och utan skalbitar.
Selected response from:

Eva Gustavsson
Local time: 23:01
Grading comment
Tack för hjälpen och dina funderingar.
Ni som bor i gamla Schwedala får hålla ögonen öppna inför denna nya produkt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1fruktpålägg, bredbart fruktpålägg
Eva Gustavsson


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fruktpålägg, bredbart fruktpålägg


Explanation:
Jag gissar att det är någon typ av pålägg som egentligen inte finns i Sverige? Om det är ganska sött kunde man kanske säga marmelad om man vill låta mycket svensk. Om det är osötat används helst ordet fruktpålägg, ev. bredbart fruktpålägg för att skilja det från de danska pressade skivorna av torkad frukt. Kanske skulle man också kunna använda fruktpasta i analogi med sesampasta.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 18:29:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fruktpuré får mig också att tänka på barnmat eller kanske industriråvara. Pålägg är ju alltid pålägg, det finns ju både bredbara och skivor.

Men ifråga om marmelad: För mig är kriteriet på marmelad att den har mycket fast konsistens på grund av mängder med socker och en del pektin. Aprikosmarmelad t.ex. kan väl vara ganska slät och utan skalbitar.


    Reference: http://www.vitaviva.com/svensk/index2.asp?area=direct&link=h...
Eva Gustavsson
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 253
Grading comment
Tack för hjälpen och dina funderingar.
Ni som bor i gamla Schwedala får hålla ögonen öppna inför denna nya produkt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Åkerlund: Jag är för bredbart fruktpålägg. Puree för mina tnakar snarare till barnmat än "Aufstrich"
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search