ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Swedish » Other

Verschlussklappe

Swedish translation: kork, lock, kapsyl


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verschlussklappe
Swedish translation:kork, lock, kapsyl
Entered by: Anders Warnqvist
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Jun 21, 2009
German to Swedish translations [PRO]
Other / Babyprodukter
German term or phrase: Verschlussklappe
"Bevor die Flasche ins Wasserbad oder in den Flaschenwärmer kommt, wird stets die Verschlusskappe entfernt."

Jag vet ju vad det är, men kommer inte på vad prylen heter...
Vera Schoen
Sweden
Local time: 20:55
kork, lock, kapsyl
Explanation:
Vilket man använder beror väl främst på hur flaskan och förslutningen ser ut.
Selected response from:

Anders Warnqvist
Sweden
Local time: 21:55
Grading comment
Just! Lock ska det vara. Och tack för hjälpen. Hade jag sedan slutat jobba innan ögonen gick i kors, så hade jag inte lagt till ett "l" i Kappe när jag läste (och fattat själv).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kork, lock, kapsyl
Anders Warnqvist


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kork, lock, kapsyl


Explanation:
Vilket man använder beror väl främst på hur flaskan och förslutningen ser ut.

Anders Warnqvist
Sweden
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Just! Lock ska det vara. Och tack för hjälpen. Hade jag sedan slutat jobba innan ögonen gick i kors, så hade jag inte lagt till ett "l" i Kappe när jag läste (och fattat själv).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt
58 mins
  -> ja precis!

agree  Irene Elmerot
1 hr
  -> tackar.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 22, 2009 - Changes made by Anders Warnqvist:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: