KudoZ home » German to Swedish » Other

fünfmilliardste

Swedish translation: 5-miljarders-gränsen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fünfmilliardste
Swedish translation:5-miljarders-gränsen
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:41 Jun 30, 2003
German to Swedish translations [PRO]
German term or phrase: fünfmilliardste
Ett producent av datamedia har nu passerat 5-miljarders-gränsen (antal levererade produkter), men jag sitter och funderar på hur det ska låta på svenska (jmf. tusende, hundratusende).
Vem har ett bra förslag?
Erik Hansson
Germany
Fem miljardet
Explanation:
Det går nog inte att ansluta till modellen "den tusende produkten". Har nu producerat fem miljarder (5 000 000 000 !) produkter.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 18:23:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Tryckfel naturligtvis. Miljarder
Selected response from:

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 17:16
Grading comment
Tack till alla för bra förslag.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Fem miljardetStaffan Wiman


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fem miljardet


Explanation:
Det går nog inte att ansluta till modellen "den tusende produkten". Har nu producerat fem miljarder (5 000 000 000 !) produkter.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 18:23:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Tryckfel naturligtvis. Miljarder

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 17:16
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 745
Grading comment
Tack till alla för bra förslag.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Holger Gremminger: Jag tycker att "5-miljarders-gränsen" passar bra
1 day1 hr

agree  BedaB
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search