KudoZ home » German to Swedish » Tech/Engineering

Absicherungen

Swedish translation: skyddsanordningar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:37 Mar 15, 2002
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Absicherungen
Först översatte jag hej glatt med "säkringar" men nu förefaller det mig helt vettlöst. Kan det vara "automatsäkringar"?

Meningen lyder:

Die Sicherheitseinrichtungen und ihre elektrischen Absicherungen sind in regelmäßigen Abständen auf ihre Funktionssicherheit zu überprüfen.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 16:51
Swedish translation:skyddsanordningar
Explanation:
Sicherheitseinrichtungen = säkerhetsanordningar

elektrische Absicherungen = elektriska skyddsanordningar

Det föreslagna "säkringsanordningar" kan göra det svårt läsaren, eftersom antagligen "säkerhetsanordningar" använts för det första begreppet.

Selected response from:

Holger Gremminger
Local time: 16:51
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1skyddsanordningar
Holger Gremminger
4säkringsanordningar
Mats Wiman


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
säkringsanordningar


Explanation:
det kan ju vara mer än säkringar, t.ex. effektvakter, spänningsvakter, överhettningsskydd etc


    Professional experience
Mats Wiman
Sweden
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2143
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
skyddsanordningar


Explanation:
Sicherheitseinrichtungen = säkerhetsanordningar

elektrische Absicherungen = elektriska skyddsanordningar

Det föreslagna "säkringsanordningar" kan göra det svårt läsaren, eftersom antagligen "säkerhetsanordningar" använts för det första begreppet.



Holger Gremminger
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 438

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Näslund
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search