KudoZ home » German to Swedish » Tech/Engineering

Farbumschlag

Swedish translation: färgväxling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Farbumschlag
Swedish translation:färgväxling
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:35 May 30, 2002
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / styr- och regler
German term or phrase: Farbumschlag
Från maskinstyrning.
"Farbumschlag" är ett förlopp är lamporna i ett "trafikljus" på en maskin skiftar, t.ex. från grönt (Drift OK) till gult (Varning).
Erik Hansson
Germany
signalväxling/färgväxling
Explanation:
Med tanke på vad du själv anger så är det ju just signalen som växlar...
Selected response from:

Eva Palm
Local time: 06:27
Grading comment
Tack!
"Färgväxling" passar bra, för i vissa sammanhang är det siffrornas färg som skiftar från t.ex. grönt till gult, om ett visst gränsvärde överskrids etc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2signalväxling/färgväxling
Eva Palm
5ljusväxling
Mario Marcolin
4 -1Signalleuchtewechsel
Mats Wiman


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Signalleuchtewechsel


Explanation:
Signalleuchte = signallampa

ett trafikljus (Ampel) wechselt, schlägt nicht um. Aslo: nicht Umschlag (gilt für Chemie)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 07:52:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Signallampa kan även heta \'Warnleuchte\' eller bara \'Leuchte\'.
Inte \'Lampe\' i detta fall. En \'Lampe\' BElyser.


    6 Jahre Betriebsanleitungen+13 Jahre Deutschland
Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eva Palm: Är det inte svenska han ville ha hjälp med? :)
9 mins

disagree  Klas Törnquist: Que?
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
signalväxling/färgväxling


Explanation:
Med tanke på vad du själv anger så är det ju just signalen som växlar...


Eva Palm
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 83
Grading comment
Tack!
"Färgväxling" passar bra, för i vissa sammanhang är det siffrornas färg som skiftar från t.ex. grönt till gult, om ett visst gränsvärde överskrids etc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klas Törnquist: Låter bra!
27 mins
  -> Tack!

agree  Mats Wiman: Tycker jag med när jag nu vaknat
1 hr
  -> Tack! Inte lika tidigt uppe idag som igår :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ljusväxling


Explanation:
om ljusets färg ändras och "lamporna" möjligen är åtskilda
cf "Hur beter sig bilister vid ett normalt trafikljus (Ljusväxling Grönt, Gultoch Rött), är antalet felhandlingar lika stort där som vid Gruvgatan?"
<Högskolan Dalarna Trafiksäkerhet delkurs 2 trafikpsykologi>


    Reference: http://home.swipnet.se/~w-22294/rapport0.htm
Mario Marcolin
Sweden
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 426
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search