KudoZ home » German to Swedish » Tech/Engineering

Endhaken

Swedish translation: dragkrok, hake

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Endhaken
Swedish translation:dragkrok, hake
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:43 Aug 12, 2002
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / Verktygskatalog (utan bilder)
German term or phrase: Endhaken
Någonting på en plåtsax. Låshake ?
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 04:32
dragkrok
Explanation:
är min gissning.
Finns t.ex. på min schweiziska armékniv

Staffan: Du måste ge oss mer kontext, minst en hel mening, annars är det (som i detta fall) för mycket gissning
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:32
Grading comment
Tack.
Som vanligt är det just avsaknaden av kontext som är problemet!
För övrigt har jag faktiskt fått veta vad Krallenbefestigung, som jag letade efter i mer än en vecka: det är en anordning som gör att en dosa som passas in i ett hål i väggen hålles fast av två "klor" på baksidan. De rör sig utåt sidorna och låser dosan i väggen när man drar åt en skruv. Kloinfästning, kallade mannen i TV-affären det.
Mvh
Staffan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2dragkrok
Mats Wiman


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dragkrok


Explanation:
är min gissning.
Finns t.ex. på min schweiziska armékniv

Staffan: Du måste ge oss mer kontext, minst en hel mening, annars är det (som i detta fall) för mycket gissning

Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2143
Grading comment
Tack.
Som vanligt är det just avsaknaden av kontext som är problemet!
För övrigt har jag faktiskt fått veta vad Krallenbefestigung, som jag letade efter i mer än en vecka: det är en anordning som gör att en dosa som passas in i ett hål i väggen hålles fast av två "klor" på baksidan. De rör sig utåt sidorna och låser dosan i väggen när man drar åt en skruv. Kloinfästning, kallade mannen i TV-affären det.
Mvh
Staffan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search