KudoZ home » German to Swedish » Tech/Engineering

Datenwiederherstellung

Swedish translation: säkerhetskopiering av data

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Datenwiederherstellung
Swedish translation:säkerhetskopiering av data
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:29 Jul 2, 2003
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / IT/lagringsmedia
German term or phrase: Datenwiederherstellung
Magnetbandskassetter för arkivering etc.

"xxx cartridges sind für die Datenwiederherstellung geeignet."

Jag funderar på det här med "wiederherstellen", som jag intuitivt uppfattar som "reparera", eller "återskapa", men förstår inte sammanhanget. Kan det ha att göra med överföring mellan olika media, t.ex. från CD till kassett? Eller från hårddisk till kassetten? Vem vet mer?
Erik Hansson
Germany
omskrivning
Explanation:
"Kassetterna är lämpade för säkerhetskopiering av data"
tror jag att förf. egentligen ville säga. Det vore konstigt om banden enbart lämpar sig för återställning av säkerhetskopior (backup), men *inte* för att göra säkerhetskopiorna.
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 13:54
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2omskrivningReino Havbrandt
5återställaAnna Ryden
4 +1återskapande av data
Klas Törnquist


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
återskapande av data


Explanation:
Det rör sig väl om kassettband för bandstationer, avsedda för backup.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 14:51:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Min senaste (förhoppningsvis sista) kontakt med denna typ av backupmedium var någon gång på tidigt 90-tal, när jag \"städat\" min area på företagets nätverksserver någor för grundligt. Men, det fanns ju backupband! Efter att med hjälp av vår alerta datasupport ha spolat fram och tillbaka i några timmar beslöt jag mig för att det snabbaste var att göra om allt från början.
Vill minnas att banden t o m var långsammare än dåtidens disketter.

Klas Törnquist
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad
12 hrs
  -> Tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
återställa


Explanation:
Kassetterna används för att göra regelbunden (nu använder jag ett engelskt ord här) backup av tex. en databas, och om det värsta skulle inträffa använder man kassetterna till att återskapa/återställa databasen. Det funkar om backupansvarig sköter sitt jobb.

termerna på engelska brukar vara "backup and recovery", ibland handlar det tyvärr om "disaster recovery".



    jag har jobbat med detta.
Anna Ryden
Italy
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
omskrivning


Explanation:
"Kassetterna är lämpade för säkerhetskopiering av data"
tror jag att förf. egentligen ville säga. Det vore konstigt om banden enbart lämpar sig för återställning av säkerhetskopior (backup), men *inte* för att göra säkerhetskopiorna.

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 2562
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerker Thorell: Precis så måste det vara. Övriga svar ovan är inte relevanta. Geeignet översätts dock ibland med "avsedda för".
7 hrs

agree  myrwad: Reinos förslag låter bättre
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search