KudoZ home » German to Swedish » Tech/Engineering

Richtscheide

Swedish translation: rätskiva

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Richtscheide
Swedish translation:rätskiva
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Jan 20, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Richtscheide
Mätinstrument för byggbranschen.
Saknar tyvärr ytterligare sammanhang
Erik Hansson
Germany
rätskiva
Explanation:
En rätskiva används för att dra av en betongyta och är väl inte ett instrument utan ett verktyg.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-01-20 10:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Efter att ha läst din kommentar föreslår jag vattenpass som en relativt vild gissning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-01-20 11:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

Efter att ha läst din kommentar föreslår jag vattenpass som en relativt vild gissning.
Selected response from:

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 23:13
Grading comment
Tack till er två!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5rätskivaasptech
3rätskiva
Lennart Helgesson


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rätskiva


Explanation:
En rätskiva används för att dra av en betongyta och är väl inte ett instrument utan ett verktyg.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-01-20 10:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Efter att ha läst din kommentar föreslår jag vattenpass som en relativt vild gissning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-01-20 11:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

Efter att ha läst din kommentar föreslår jag vattenpass som en relativt vild gissning.

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 23:13
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 1392
Grading comment
Tack till er två!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rätskiva


Explanation:
"Richtscheide" är rätt stavat. Det är ett handverktyg för kontroll av golvets buktighet. Med vattenpasset (Wasserwaage) kontrollerar man att golvet är vågrätt.

asptech
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1152
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search