https://www.proz.com/kudoz/german-to-turkish/art-literary/333926-der-schatsim-silbersee.html

der schatsim silbersee

11:58 Dec 28, 2002
German to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary / marianne poppe
German term or phrase: der schatsim silbersee
film adý
ece


Summary of answers provided
5 +1Silbersee Hazinesi
sevinc altincekic
5Silbersee (Gümüş göl) hazinesi
Bülent TALAY
5 -1schatsim gümüsgölü
feridun


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Silbersee Hazinesi


Explanation:
Sanırım "der Schatz im Silbersee" olacak. Türkiye'de gösterime girmediyse, girmemişe benziyor, bu adı verirdim parantez içinde de özgün adını. Karl May'ın romanından uyarlanmış film galiba, ama romanı da Türlçe'ye çevrilmemiş gibi görünüyor.

sevinc altincekic
Local time: 12:43
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgun Ozcan (X): richtig :)
26 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Silbersee (Gümüş göl) hazinesi


Explanation:
Karl May'dan (19. asır Amerika'sında kızılderililerle beyazlar arasında geçen) bir macera romanı.

Film:
BRD / Yugoslavya / Fransa ortak yapımı 1962 - Reji: Harald Reinl - Oynayanlar: Lex Barker, Pierre Brice, Götz George, Herbert Lom, Karin Dor, Eddi Arent, Marianne Hoppe, Jan Sid, Ralf Wolter - 111 dak. - Cinemascope - Prömiyer: 12 Aralık 1962 Stuttgart (Universum) - Orijinal dili (Almanca)

Bülent TALAY
Türkiye
Local time: 12:43
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
schatsim gümüsgölü


Explanation:
ancak bu özel bir yar tarifi oldugu icin ben olsam film adini aynen yazarim yani schatsim silbersee

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 07:34:57 (GMT)
--------------------------------------------------

basta soru yöneltilirken bir kere yanlis \"schatsim Silbersee \" degil \" Schatz im Silbersee \" olacak ki buda \" Silbersee`deki Hazine \" yada \" Gümüs Gölündeki Hazine \" olmalidir .

feridun
Türkiye
Local time: 12:43
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nilgun Ozcan (X): iyi de yanlis yazilmis.
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: