German to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Business/Commerce (general) / şirket biçimleri | | German term or phrase: Einzelunternehmen | | Şirket türlerini içeren bir listede geçiyor, cümle bağlamı yok. |
| | | tek işletme | Explanation: Tek İşletme [Einzelunternehmen]
İşyerinizi açacağınıza dair, işyeri dairesine [Gewerbeamt] başvurduğunz ve işletmenizi tek başınıza yönettiğinz andan itibaren, otomatik olarak tek işletme oluşur. Aynı şey, vergi dairesine vergi numarası almak için başvurdukları ve böylece serbest çalışmaya başladıkları andan itibaren, serbest meslek sahipleri için de geçerlidir.
İşletmeniz, ticari biçimde kurulmuş bir işletmeyi’ gerektiriyorsa, işyeri sahibi olarak (serbest meslek sahibi değil) Ticari Kayıt Dairesine [Handelsregister] ruhsat olmalısınız, Ticari kayıt dairesine kayıt olmakla birlikte otomatikmen tüccar/sanayici olmuş durumdasınız.
Basit yapılanmış ve kolayca izlenebilien iş ilişkileri olan küçük işletmeciler, burada bir istisna oluşturmaktadır. Bu durum öncelikle girişiminizin başlangıcında söz konusu olabilir. Küçük işletmeler ticari kayıt dairesine kayıt olabilirler ancak zorunlu değillerdir.
İşletmenizi ticari kayıt dairesinde kaydettikten sonra aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
* Bütün resmi mektuplar işletmenizin adını, yasal biçmini (kayıtlı tek işletme sahibi, kayıtlı tüccar/sanayici), işletmenin yerini, kayıt mahkemesini ve ticari ruhsat numarasını içermelidir.
* İşletmenin tüm defterlerini Ticari Yasaya [Handelgesetzbuch, HGB] göre düzenlemek zorundasınızdır.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2007-09-20 14:44:17 GMT) --------------------------------------------------
Resmi devlet sitelerinde yaygın olan kavram tanımına dikkatinizi çekerim.
-------------------------------------------------- Note added at 9 Tage (2007-09-30 10:35:27 GMT) --------------------------------------------------
Sn. Tevfik Turan'ın
"Tek işletme" sizin çeviriniz mi, yoksa Türk mevzuatında aynen böyle geçiyor mu?
sorusuna cevap: Lütfen verdiğim linklere ve örneklere bakınız!
-------------------------------------------------- Note added at 9 Tage (2007-09-30 10:36:24 GMT) --------------------------------------------------
Sn. Tevfik Turan'ın
"Tek işletme" sizin çeviriniz mi, yoksa Türk mevzuatında aynen böyle geçiyor mu?
sorusuna cevap: Lütfen verdiğim linklere ve örneklere bakınız!
|
| Selected response from: turtrans Germany Local time: 09:51
| Grading comment Çok teşekkür ederim. "Personengesellschaft" ile karışmadığından emin oldum. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence: peer agreement (net): +2 |
| |