GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:03 Mar 21, 2007 |
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: turtrans Germany Local time: 09:44 | ||||||
Grading comment
|
(makinede) işlenebilme/işlenirlik/işlenebilirlik Explanation: machinability -------------------------------------------------- Note added at 40 Min. (2007-03-21 20:44:02 GMT) -------------------------------------------------- http://de.search.yahoo.com/search?p=Zerspanbarkeit machinabi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
talaşlı üretime yatkınlık Explanation: malzemenin talaşlı üretime yatkınlığı |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tezgahta (CNC, Freze vs.) işlenmeye uygunluk Explanation: http://de.wikipedia.org/wiki/Zerspanbarkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
talaşlı işlenebilirlik Explanation: Torna, Planya, Freze ve taşlama makinası vs. gibi talaşlı işleme makinalarında işlenebilirlik kabiliyeti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.