ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Turkish » Engineering (general)

Überbrückungskupplung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:14 Aug 25, 2009
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Überbrückungskupplung
Eine im Wandler eingebaute Überbrückungskupplung stellt nach der Anfahrphase eine direkte mechanische Verbindung zwischen Motor und Planetengetriebe her. Die sonst bei Wandlergetrieben üblichen Leistungsverluste werden damit ausgeschaltet.
Translaturk
Local time: 05:20


Summary of answers provided
5Kilitleme kavramasıAli Fuat Özan
4 -1debriyaj
Fikret Demirkaya


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kilitleme kavraması


Explanation:
İngilizce kısaca CLC diye kullanılıyor, converter lockup clutch, dolayısıyla sizin metninize de tam oturuyor (Wandler)


    Reference: http://tr.wikipedia.org/wiki/Otomotiv_k%C4%B1saltmalar%C4%B1
    Reference: http://www.tureng.com/search/lockup+clutch
Ali Fuat Özan
Turkey
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
debriyaj


Explanation:
"Um den Leistungsverlust möglichst gering zu halten, kommt bei modernen PKW eine Überbrückungskupplung zum Einsatz. Die Kupplung verbindet Ein- und Ausgangswelle und überbrückt damit den Drehmomentwandler."
http://de.wikipedia.org/wiki/Wandlergetriebe

Kavrama tork/moment aktarma elemanına verilen genel addır.

Arabalarda motor ve şanzıman arasında kullanılan moment aktarma elemanına ise yaygın olarak debriyaj denilir.

Drehmomentwandler-Überbrückungskupplung kelimesinin İngilizcesi Converter Lockup Clutch deyip bunu motomot Türkçeye çevirince Konvertör kilitleme kavraması gibi bir sonuca ulaşabiliriz belki??? Fakat bu nekadar anlamlı olur onu da sormalıyız kendimize. Ortada kilitleme falan yok ki.
Kaldı ki bu http://tr.wikipedia.org/wiki/Otomotiv_kısaltmaları linkte verilen CLC kısaltmasını iyi okursak
CLC - (Converter Lockup Clutch -replaced with TCC) Konvertör kilitleme kavraması
yerine TCC - (Torque Converter Clutch) Tork konverter kavraması kelimesinin kullanılması gerektiğini anlarız.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2009-08-26 13:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

Wandlergetriebe = Drehmomentwandler = şanzıman = tork konvertörü
Überbrückungskupplung = debriyaj = kavrama

Fikret Demirkaya
Germany
Local time: 05:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ali Fuat Özan: Görüşünüze katılamayacağım. Burada, güç kaybını mümkün olduğunca düşük tutmak için tork konvertörünü destekleyen bir sistem söz konusu. Ayrıca Drehmomentwandler-Überbrückungskupplung'un İngilizce karşılığı CLC'dir gibi bir ifadem yok, dikkatli okuyunuz.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: