ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Turkish » Engineering (general)

Fehler/Irrtümer

Turkish translation: hatalar/yanılgılar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Sep 12, 2009
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Fehler/Irrtümer
Technische Änderungen, Fehler und Irrtümer vorbehalten.

"Teknik değişiklikler saklıdır", ancak "Fehler und Irrtümer" ile birlikte cümle nasıl tercüme edilmeli?
Translaturk
Local time: 05:20
Turkish translation:hatalar/yanılgılar
Explanation:
"Teknik değişiklik, hata ve yanılgı hakkımız saklıdır"
Bu Türkçe'de hukuki bir kalıptır. Böylece kullanmanızda hiçbir mahsur yoktur.
Kolay gelsin.
Selected response from:

btizmir
Turkey
Local time: 06:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2hatalar/yanılgılar
btizmir
5yanlışlar ve hatalarturtrans
5eksiklikler/hatalarGülter Beissel
4 +1hata ve yanlışlıkbetulserap
5yanlışlık ve yanılgı
Ahmet Salman


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yanlışlık ve yanılgı


Explanation:
Sizin yerinizde olsam yukarida belirttigim gibi cevirirdim.
Umarim isinize yarar.


    Reference: http://www.google.com/search?q=yanlislik+ve+yanilgi&rls=com....
Ahmet Salman
Local time: 05:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hatalar/yanılgılar


Explanation:
"Teknik değişiklik, hata ve yanılgı hakkımız saklıdır"
Bu Türkçe'de hukuki bir kalıptır. Böylece kullanmanızda hiçbir mahsur yoktur.
Kolay gelsin.

btizmir
Turkey
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bülent Bilik: Katilmakla birlikte "Teknik degisiklik yapma, hata ve yanilgi hakkimiz saklidir" kulaga daha acik geliyor. Hukuki anlamina da katiliyorum. Eskiden mahfuzdur denirdi.
38 mins

agree  Fuat YILMAZ: Evet, güzel bir çözüm!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hata ve yanlışlık


Explanation:
Änderungen vorbehalten TDK'da gerektiğinde değişiklik yapılabilir(yapma hakkı mevcuttur) şeklinde çevrilmiş.




betulserap
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebla Ronayne: katiliyorum
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
eksiklikler/hatalar


Explanation:
Teknik değişiklikler, eksiklikler ve hatalar saklı tutulmaktadır.

Fehler 1. (Irrtum) hata; 2. (Mangel) eksiklik

Gülter Beissel
Germany
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
yanlışlar ve hatalar


Explanation:
"Fehler" kavramının karşılığı burada "yanlış" olarak kabul edilmelidir. Metni hazırlayan, bu kavramı "yanlış" varsa, bundan sorumluluk üstlenmem anlamında kullanmıştır. "Irrtum" kavramı ise, ağırlıklı olarak hukuki (formulasyonda vs.) bir hata bağlamında kullanılmıştır ki, bilindiği gibi Justizirrtum kelimesinin Türkçe'deki en yaygın karşılığı "adli hata"dır. Siz isterseniz buna "adli yanılgı" da diyebilirsiniz. Kanımca hukuki bir metinde fazla ayrıntıya kaçmadan en yalın ve anlaşılır çeviri "yanlışlar ve hatalar" olmalıdır.

--------------------------------------------------
Note added at 1 gün23 saat (2009-09-14 11:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Teknik değişiklik hakları saklıdır. Yanlışlar ve hatalar için sorumluluk üstlenilmez. " denilebilir.

turtrans
Germany
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: