ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Turkish » Engineering (general)

EG-Konformitätserklärung

Turkish translation: Avrupa Topluluğu Uygunluk Beyanı


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:07 Jun 7, 2010
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: EG-Konformitätserklärung
Überschrift in einer Bedienungsanleitung
Ahmet Salman
Local time: 05:20
Turkish translation:Avrupa Topluluğu Uygunluk Beyanı
Explanation:
Bu konuda binlerce örnek bulunmaktadır.
Selected response from:

Ali Fuat Özan
Turkey
Local time: 06:20
Grading comment
Herkeze yardimlari icin tesekkür ederim!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Avrupa Topluluğu Uygunluk BeyanıAli Fuat Özan
5AB Uyumluluk Beyanı
btizmir
5Avrupa Birliği Uygunluk Bildirimi
Adnan Özdemir
4 -1AT uyumluluk beyanı
Gulistan Kurt


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
AB Uyumluluk Beyanı


Explanation:
Uygunluk değil, uyumluluk
Bildirim değil, beyan
Beyan, resmi dilde hala kullanılan bir terimdir.

btizmir
Turkey
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ali Fuat Özan: Uyumluluk değil, uygunluk daha doğru ifade. Beyna kavramı konusunda haklısınız. Yalnız dikkat ederseniz EU değil EG, yani Avrupa Topluluğu.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Avrupa Topluluğu Uygunluk Beyanı


Explanation:
Bu konuda binlerce örnek bulunmaktadır.



    Reference: http://www.ce.web.tr/at-uygunluk-beyani.asp
Ali Fuat Özan
Turkey
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herkeze yardimlari icin tesekkür ederim!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülter Beissel
5 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Fikret Demirkaya
16 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  tontoon: şeytan ayrıntıda gizlidir, haklısınız
17 hrs
  -> Teşekkür ederim. AB ya da AT kavramını kullanırken, tarihsel sürece ve özellikle söz konusu mevzuatın/direktifin tarihine de bakmak gerekiyor. Bildirim/Beyan tercih meselesi olmakla birlikte, piyasadaki yaygın kullanım da önemli. Dikkatiniz için tşk.

agree  avicenna
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Avrupa Birliği Uygunluk Bildirimi


Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-06-07 15:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

Burada EG= Europaeische Gemeinschaft (Avrupa Topluluğu) anlamındadır... artık ''Avrupa Birliğidir (EU)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-06-07 15:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

2) Avrupa Birliği Uygunluk Beyanı'' da denilebilir kanımca

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-06-07 15:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ikv.org.tr/sozluk.asp?bas_harf=S&anahtar=&sayfa=&...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-06-07 15:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

En sonunca en şık duran bu bence:
CE Uygunluk Bildirimi (Beyanı)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-07 16:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Düzeltiyorum:CE Uygunluk bildirimi değil tabii ki ;)

EC Uygunluk Bildirimi (Beyanı).. Bu da İngilizce kısaltması bir diğer seçenek olarak

Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ali Fuat Özan: Tam olarak katılamıyorum. AB ile AT kavramlarının içeriği farklıdır. Bildirim yerine de resmi dilde Beyan kullanılmaktadır. Saygılar
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
AT uyumluluk beyanı


Explanation:
+

Gulistan Kurt
Turkey
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ali Fuat Özan: Kısmen katılıyorum. AT ve Beyan kavramları tamam. Uyumluluk başka birşey, Kompatibilität.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: