ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Turkish » Engineering (general)

ZAHNKRANZ-BOHRFUTTER

Turkish translation: dişli mandren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:28 Jun 20, 2010
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: ZAHNKRANZ-BOHRFUTTER
Taucht in einer Liste auf. Es handelt sich hierbei um den vorderen Aufsatz von Bohrmaschinen.
Kann mir jemand helfen?
Ahmet Salman
Local time: 05:20
Turkish translation:dişli mandren
Explanation:
matkap uçlarının yerleştirildiği yuvaya mandren deniyor.

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2010-06-20 19:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

"taç dişli mandren" daha doğru karşılık!
bkz.
http://www.wurth.com.tr/images/katalog/pdf/11_0050.pdf
Selected response from:

turtrans
Germany
Local time: 05:20
Grading comment
tesekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dişli mandrenturtrans
4mandren anahtarı
Adnan Özdemir


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mandren anahtarı


Explanation:
bu anlamda kullanılmış olabilir

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-06-20 19:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

''anahtarlı mandren'' olarak da çevrilebilir

Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dişli mandren


Explanation:
matkap uçlarının yerleştirildiği yuvaya mandren deniyor.

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2010-06-20 19:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

"taç dişli mandren" daha doğru karşılık!
bkz.
http://www.wurth.com.tr/images/katalog/pdf/11_0050.pdf



    Reference: http://urun.gittigidiyor.com/MATKAP-MANDREN-13mm-1-2-DISLI-D...
turtrans
Germany
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
tesekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seyrek: mandren anahtari yanlış, olsa olsa anahtarlı mandren, ama dişli ya da taç dişli mandren bence en doğrusu
1 hr
  -> verdiğim link''lerdeki fotoğraflara bakarsanız, önerilen karşılığın doğru olduğunu göreceksiniz
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: