GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:40 Apr 8, 2004 |
German to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / bankac�l�ktaki resmi k��tlar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leyal Local time: 02:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | üyelik formu ve tahsil yetkisi |
|
üyelik formu ve tahsil yetkisi Explanation: emin olmak için sözlüğe (N. Kıygı) baktım: *Lastschrift* için (gayri nakdi) borç kaydı diyor, ama "tahsil yetkisi" (herhangi birine veya kuruluşa yazılı olarak bu yetkiyi verdirsen, para karşılığını otomatik olarak senin hesabından çeker) daha çok kullanılıyor gibi... *Eintrittserklärung* ise üyelik baþvurusu/formu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.