Gardinenpredigt

Turkish translation: karı zılgıtı

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gardinenpredigt
Turkish translation:karı zılgıtı
Entered by: Leyal

19:30 Mar 4, 2007
German to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Gardinenpredigt
Kelimenin anlamı: Kadının eve sarhoş gelen kocasını (gece) yatakta haşlaması - yani azarlaması.


Kendi karalamalarımdan seçmeler:

Yatak vakti zevce azarı (/nutuğu)
Leyal
Local time: 15:27
karı zılgıtı
Explanation:
"Karı" kelimesine haksızlık etmeyin, çünkü burada "herif" karşıtı olan, aşağılayıcı anlamdaki "k." değil, Medenî Kanun'un belirlediği anlamda, "koca" karşıtı olan "k." sözkonusu. - Gardinenpredigt yatakta değil, yatak "perdesi"nin ardından çekilen zılgıt; böyle kullanılmayan bir "perde" sözkonusu olduğundan perdeyi de yatağı da bir kenara bırakabiliriz. "Azar" bence hafif kalıyor, tek kelimelik bir tekdir de azar olabilir, ama Predigt'in (=vaaz) ağırlığı zılgıtta var. "Diskur geçmek" de düşünülebilir, karı öznesiyle.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-04 20:35:26 GMT)
--------------------------------------------------

Cümleyi aktarsaydınız iyi olurdu.
Selected response from:

Tevfik Turan
Local time: 15:27
Grading comment
Teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5karı zılgıtı
Tevfik Turan
5Nutuk çekmek
ilker ingiz
5Hanım dırdırı
Kalyoncu
3azarlama
Ercan Gülme (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
azarlama


Explanation:
Strafrede der Ehefrau (hinter dem Bettvorhang) (WAHRIG WÖRTERBUCH)

Bence böyle bir terimde fazla aramaya gerek yok gibi. Türk kültüründe bu tür azarlamalar çok nadir olduğundan :) buna karşılık olarak bir terim icat edilmemiş ve benim de aklıma fazla birşey gelmiyor. Bence sadece azarlama demek yeterli olur gibi.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-03-04 20:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ayrıcam sözlüklerimin birinde "karının kocasını yüzlemesi" yazıyor.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-04 20:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, karı yerine tabii ki zevce/hatun kullanılabilir.

Ercan Gülme (X)
Türkiye
Local time: 16:27
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
karı zılgıtı


Explanation:
"Karı" kelimesine haksızlık etmeyin, çünkü burada "herif" karşıtı olan, aşağılayıcı anlamdaki "k." değil, Medenî Kanun'un belirlediği anlamda, "koca" karşıtı olan "k." sözkonusu. - Gardinenpredigt yatakta değil, yatak "perdesi"nin ardından çekilen zılgıt; böyle kullanılmayan bir "perde" sözkonusu olduğundan perdeyi de yatağı da bir kenara bırakabiliriz. "Azar" bence hafif kalıyor, tek kelimelik bir tekdir de azar olabilir, ama Predigt'in (=vaaz) ağırlığı zılgıtta var. "Diskur geçmek" de düşünülebilir, karı öznesiyle.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-04 20:35:26 GMT)
--------------------------------------------------

Cümleyi aktarsaydınız iyi olurdu.

Tevfik Turan
Local time: 15:27
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nutuk çekmek


Explanation:
Tevfik beyin önerisi de gayet hoş aslında ama bu bana daha doğru geliyor.

ilker ingiz
Türkiye
Local time: 16:27
Meets criteria
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Hanım dırdırı


Explanation:
Türkçede daha yaygın kullanıldığını düşünüyorum...

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 16:27
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search