KudoZ home » German to Turkish » Law (general)

Zivilsache

Turkish translation: hukuk davası

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zivilsache
Turkish translation:hukuk davası
Entered by: stra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Oct 26, 2007
German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilrecht
German term or phrase: Zivilsache
Der Begriff erscheint in einem Schreiben des Schweizer Justizministeriums im Zusammenhang mit einem Rechtshilfeersuchen (in den Unterlagen als 'Rechtshilfeersuchen in Zivilsachen' bezeichnet:

"Obwohl das oben erwähnte Schreiben der türkischen Botschaft unklar formuliert ist (Titel: Zivilsache; Bezug wird auf das Haager Übereinkommen von 1965 genommen) gehen wir nach einer Analyse des Sachverhaltes davon aus, dass es sich um ein Rechtshilfeersuchen in Strafsachen handelt."
stra
Local time: 01:54
hukuk davası
Explanation:
Diğer bir kavram yaratmaya kalkışan olursa, kavram kargaşası yaratmış olur!
Selected response from:

turtrans
Germany
Local time: 00:54
Grading comment
Teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2hukuk davasıturtrans


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hukuk davası


Explanation:
Diğer bir kavram yaratmaya kalkışan olursa, kavram kargaşası yaratmış olur!


    Reference: http://tr.wikipedia.org/wiki/Dava
turtrans
Germany
Local time: 00:54
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülter Beissel: Evet, aynen!
1 hr
  -> teşekkürler

agree  Taner Göde
6 hrs
  -> Rica ederim, haddime mi düşmüş önerinizi silmenizi istemek. Ancak, "kavram kargaşası" ile neyi kastettiğimi anlamışsınızdır sanıyorum.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search