ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Turkish » Medical (general)

Versorgungsausrichtung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:55 Mar 10, 2010
German to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Versorgungsausrichtung
Versorgungsausrichtung kelimesinin türkcesi lazim.

Örnek cümle: Die Weitergabe der Praxis erfolgt entsprechend der Versorgungsausrichtung der Praxis.

Source: http://www.derdurchgangsarzt.de/index.php?id=13
Desposyni


Summary of answers provided
4sağlık hizmet branşı
Haluk Erkan
4(sağlık) bakım hizmeti yönelimiGülter Beissel
4geçim planı
Omer Maras
Summary of reference entries provided
sağlık hizmet branşı
Haluk Erkan

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
geçim planı


Explanation:
Bu bir tür sigorta planı. "Emeklilik planı" veya "sağlık sigortası" gibi.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/insurance/820111...
Omer Maras
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(sağlık) bakım hizmeti yönelimi


Explanation:
Yani, muayenehanede hangi alanda ağırlıklı olarak hizmet verildiği.

Gülter Beissel
Germany
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sağlık hizmet branşı


Explanation:

Cümleyi tamemen çerirecek olursak şöyle olabilirdi:

"Muayenelerin (başkalarına) verilmesi (devredilmesi) sağlık hizmeti branşına göre yapılır."




    Reference: http://www.tusider.org/userfiles/file/2009_sgk_zeyilname_1.p...
    Reference: http://www.groupama.com.tr/content.aspx?Id=382&ParentId=3&S=...
Haluk Erkan
Turkey
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: sağlık hizmet branşı

Reference information:
Cümleyi tamemen çerirecek olursak şöyle olabilirdi:

"Muayenelerin (başkalarına) verilmesi (devredilmesi) sağlık hizmeti branşına göre yapılır."


    Reference: http://www.tusider.org/userfiles/file/2009_sgk_zeyilname_1.p...
    Reference: http://www.groupama.com.tr/content.aspx?Id=382&ParentId=3&S=...
Haluk Erkan
Turkey
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: