02:39 Aug 28, 2001 |
German to Turkish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tekin Arcayurek Local time: 14:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Her zaman seni düşünüyorum ve seni çok özlüyorum. |
|
Her zaman seni düşünüyorum ve seni çok özlüyorum. Explanation: Liebe Andrea, Die erwünschte Übersetzung liegt vor. Als Proz.-Moderator der Sprachen Türkisch-Deutsch-Türkisch möchte ich dich höflichst warnen, daß Proz.com für professionelle Hilfe vorgesehen ist und hauptsaechlich für diesen Zweck verwendet werden soll. Es ist wirklich süß, deine Korrespondenz mit deinem (eventuell) türkischem Freund zu verfolgen, entspricht jedoch nicht dem Zweck und der Eigenschaft der Proz.com. Bitte um mehr respekt...! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |