ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Turkish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

gewisse Marginalisierung im öffentlichen Bewußtsein

Turkish translation: (Grubun) kamu bilincindeki konumunun azalmasi / marjinallesmesi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:03 Feb 27, 2011
German to Turkish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: gewisse Marginalisierung im öffentlichen Bewußtsein
Mitte Dezember führte das Meinungsforschungsinstitut VCIOM eine landesweite Umfrage zu den Ereignissen auf dem Manezhnaya-Platz durch, mit dem Ergebnis, daß elf Prozent der Befragten eine Beteiligung an ähnlichen Aktionen nicht ausschließen. Damit liegt der Zuspruch für pogromartige Gewaltausbrüche in der Bevölkerung höher als für die von der nationalistischen Rechten seit dem Jahr 2005 getragenen "Russischen Märsche" am 4. November, dem "Tag der Volkseinheit". In Moskau erreichen sie in der Regel eine Teilnehmerzahl von bis zu 5.000 und stellen damit die zahlenmäßig größte öffentliche Manifestation der organisierten russischen Rechten dar, doch verbannten die Behörden die Märsche an den Stadtrand und sorgten damit für eine gewisse Marginalisierung im öffentlichen Bewußtsein. Im übrigen sind diese legalen Märsche für die sich als Untergrundkämpfer verstehenden und seit über zwei Jahren verstärkten Polizeiermittlungen ausgesetzten militanten Neonazis kaum mehr ein Anziehungspunkt.
=============================================================================
Gene çevirisini yaptığım on-line bir kaynakta, bilgisayar göstericimde (mönitör) anlamadığım yerler görüyorum

Soru: gewisse Marginalisierung im öffentlichen Bewußtsein

--------------------
yardımcı olacak arkadaşlara şimdiden bin benti şükran-ı lisanlarımı arz ederim
Çok mersi
Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 12:28
Turkish translation:(Grubun) kamu bilincindeki konumunun azalmasi / marjinallesmesi
Explanation:
Cümlede marjinallesme kelimesi olumlu baglamda kullanilmis.
Demek istedigi, iligili belediyenin irkci prostestoculari sehrin disina süreklüyerek kamu bilincindeki konumunu basariyla azaltmasi veya marjinellestirmesi.
Selected response from:

Ahmet Salman
Local time: 11:28
Grading comment

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*******************************************************************************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(Grubun) kamu bilincindeki konumunun azalmasi / marjinallesmesi
Ahmet Salman
4toplumsal algıda belirli bir aykırılaşma(nın oluşması/sağlanması)
Stazione


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(Grubun) kamu bilincindeki konumunun azalmasi / marjinallesmesi


Explanation:
Cümlede marjinallesme kelimesi olumlu baglamda kullanilmis.
Demek istedigi, iligili belediyenin irkci prostestoculari sehrin disina süreklüyerek kamu bilincindeki konumunu basariyla azaltmasi veya marjinellestirmesi.

Ahmet Salman
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*******************************************************************************
Notes to answerer
Asker: Sağolun Ahmet Bey. B. Württembergimize selamlar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avicenna
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
toplumsal algıda belirli bir aykırılaşma(nın oluşması/sağlanması)


Explanation:
"toplumsal bilinç" yerine "toplumsal algı" kullandım, aykırılaşma çerçevesinde algıyı daha doğru buluyorum.

Stazione
Turkey
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: