Freilauf

Turkish translation: serbest dönme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freilauf
Turkish translation:serbest dönme
Entered by: Tevfik Turan

22:42 Dec 27, 2002
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Freilauf
Bisiklette arka (veya ön) diþlinin pedal çevrilmese de dönebilme özelliði. Özbalkan "serbest tekerlek" demiþ, ama konu nesne deðil, olay, yani daha çok "serbest dönüþ". Mekanikçiler ne diyor acaba?
Tevfik Turan
Local time: 14:55
"Serbest dönme"
Explanation:
Doğrudur! Biz otomotiv çevirilerinde (müşterilerin de onayı ile) bu kavramı kullanıyoruz. Yerine göre "serbest dönüş" veya "serbest hareket" de kullanılmaktadır.
Selected response from:

Bülent TALAY
Türkiye
Local time: 15:55
Grading comment
Sağolun! Gene de merak ettiğim şey: Acaba köşedeki bisiklet tamircisi ne diyor? 3000 km uzaktan soramıyorum da...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5"Serbest dönme"
Bülent TALAY
5freilauf = bosda dönme
feridun
3boşta calısma
Klaus Dorn (X)


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boşta calısma


Explanation:
ist was mein Wörterbuch sagt...

Klaus Dorn (X)
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Serbest dönme"


Explanation:
Doğrudur! Biz otomotiv çevirilerinde (müşterilerin de onayı ile) bu kavramı kullanıyoruz. Yerine göre "serbest dönüş" veya "serbest hareket" de kullanılmaktadır.

Bülent TALAY
Türkiye
Local time: 15:55
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 76
Grading comment
Sağolun! Gene de merak ettiğim şey: Acaba köşedeki bisiklet tamircisi ne diyor? 3000 km uzaktan soramıyorum da...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
freilauf = bosda dönme


Explanation:
bilsikletlerdeki vites durumunu ifade ediyor burada " frei " serbest degil bosda anlamindadir

feridun
Türkiye
Local time: 15:55
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search