Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Ukrainian translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Mautaufstellung | | German term or phrase: Rechtsform gemäs Handelsregistereintrag | | Перевожу формуляр Benutzerregistrierung будущего пользователя услуг по калькуляции и администрированию дорожного сбора. В русском переводе к формуляру словосочетание Rechtsform gemäs Handelsregistereintrag подается как "правовая форма согласно регистрации в Торговом реестре". Так вот он вопрос: идет ли речь об эквиваленте нашего Свидетельства о регистрации, и как перевести на нем. "частный предприниматель, плательщик налога на общей системе налогообложения"? |
| | | Ukrainian translation:правова (юридична) форма у відповідності з записом у торговому реєстрі | Explanation: правова форма згідно з записом у торговому реєстрі
правова (юридична) форма у відповідності з записом (реєстрацією) у торговому реєстрі
Інформація по Handelsregister - відповідає швидше Єдиному державному реєстрові підприємств та організацій
http://de.wikipedia.org/wiki/Handelsregister
http://uk.wikipedia.org/wiki/Єдиний_державний_реєстр_підприє...
#
NAU-Online -> Щодо приведення організаційно-правової форми банків ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
N 54-019/496, 24.07.2009, Лист, Національний банк України Щодо приведення організаційно-правової форми банків у відповідність до законодавства ...
zakon.nau.ua/doc/?uid=1045.10150.0 - Im Cache - Ähnliche Seiten
#
Щодо приведення організаційно-правової форми банків у ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
Щодо приведення організаційно-правової форми банків у відповідність до законодавства. - На главную -. НАЦIОНАЛЬНИЙ БАНК УКРАЇНИ Юридичний департамент Л И С ...
uazakon.com/documents/date_3z/pg_gmwose.htm - Im Cache |
| Selected response from:
rubiko1976 Germany Local time: 11:30
| Grading comment Дякую! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |