11:28 Jul 4, 2007 |
Greek to Bulgarian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / term | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Metodi Gerasimov Bulgaria Local time: 02:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | вж. обяснение |
|
вж. обяснение Explanation: "инженер", но понеже не е завършила университет, трябва да напише Πολοτικός μηχανικός Τεχνολογικής εκπαίδευσης, за да се признае дипломата й от полувисшия институт. И като държавен служител е длъжна да използва така титлата си. Но е просто "инженер". Останалото е бюрократщина. Срв. по-долу. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-07-04 11:35:54 GMT) -------------------------------------------------- а че издава талони от кат, няма нищо чудно. По принцип банките им са пълни със служители, мои колеги, археолози:) Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:thkbEMUALl4J:homepages.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.