KudoZ home » Greek to Bulgarian » Real Estate

τίτλος κτήσεως

Bulgarian translation: акт за собственост

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:τίτλος κτήσεως
Bulgarian translation:акт за собственост
Entered by: Da_jivee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Mar 23, 2007
Greek to Bulgarian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / term
Greek term or phrase: τίτλος κτήσεως
Τα οικόπεδα είναι συνολικής εκτάσεως μέτρων τετραγωνικών κατά τους τίτλους κτήσεως ........ μ.τ.

Предполагам, че е някакъв вид документ за собственост, но не съм сигурна.
Da_jivee
акт за собственост
Explanation:
равносилен на нашия "нотариален акт за собственост", на нали там с нотариусите се разбрахме, че е сложно. а 'κτήσεως' идва от старогръцкия глагола κτάομαι- притежавам.
Срв. по-долу какви документи са необходими,з а да продадеш имот в Гърция.
Успех и лека работа!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-23 16:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

аа, да. Обикновено го пишат само τίτλος. И това стига, за да знае човек, че се отнася за "нотариалния акт за собственост"
Selected response from:

Metodi Gerasimov
Bulgaria
Local time: 04:35
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5акт за собственост
Metodi Gerasimov


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
акт за собственост


Explanation:
равносилен на нашия "нотариален акт за собственост", на нали там с нотариусите се разбрахме, че е сложно. а 'κτήσεως' идва от старогръцкия глагола κτάομαι- притежавам.
Срв. по-долу какви документи са необходими,з а да продадеш имот в Гърция.
Успех и лека работа!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-23 16:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

аа, да. Обикновено го пишат само τίτλος. И това стига, за да знае човек, че се отнася за "нотариалния акт за собственост"


    Reference: http://www.sunandland.gr/halkidiki-realestate/index.php?opti...
Metodi Gerasimov
Bulgaria
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 128
Grading comment
:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search