ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Accounting

Δ.Λ.Π.

English translation: IFRS


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Δ.Λ.Π.
English translation:IFRS
Entered by: JULIAN VULLIAMY
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Sep 22, 2006
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Company Accounts
Greek term or phrase: Δ.Λ.Π.
...η εταιρεία εφάρμοσε το Δ.Λ.Π. 8 "Λογιστικές Πολιτικές, μεταβολές στις εκτιμήσεις και λάθη....
JULIAN VULLIAMY
United Kingdom
Local time: 10:32
IFRS
Explanation:
Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο = International Financial Reporting Standard (IFRS)

previously known as International Accounting Standard (IAS)
Selected response from:

Rania Glyki
Local time: 12:32
Grading comment
Thanks, Rania. Since your answer is endorsed by Nadia, it must be the correct one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3I.A.SEvdoxia R.
5IFRSRania Glyki


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
IFRS


Explanation:
Διεθνές Λογιστικό Πρότυπο = International Financial Reporting Standard (IFRS)

previously known as International Accounting Standard (IAS)


    Reference: http://www.gaapweb.com/library/starting_out/ifrs.html
    Reference: http://www.taxheaven.gr/bibliothiki/show_dlp.php?id=4
Rania Glyki
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Rania. Since your answer is endorsed by Nadia, it must be the correct one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Έχεις απόλυτο δίκιο, Ράνια. Έχουν μετονομαστεί. Καλή σου μέρα :-)
18 mins
  -> thanks!

disagree  Evdoxia R.: IFRS = Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης, μπορεί το κείμενο της κοπέλας να είναι πιο παλιό
1 hr
  -> Σωστή η παρατήρηση αλλά εφόσον σημαίνουν το ίδιο, ακόμη κι αν το ελληνικό κείμενο είναι παλιό, η αγγλική μετάφραση πρέπει να είναι ενημερωμένη και να συμφωνεί με το έτος 2006 και όχι με το παρελθόν.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
I.A.S


Explanation:
Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα
International Accounting Standards

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-22 08:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

στην περίπτωσή σου το αναφέρει στον ενικό.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-22 10:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Η μετονομασία δεν έγινε μόνο στα αγγλικά, αλλά και στα ελληνικά.

Δηλαδή το IFRS είναι το Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης

Το IAS σημαίνει αυτό που ζητάει η κοπέλα.

Το κείμενό της άλλωστε δεν γράφει ΔΠΧΠ

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-22 10:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

SCADOlus

Ορισμοί

Τα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα (ΔΛΠ) αποκαλούμενα «International Accounting Standards» (IAS) εκδίδονται από τον «Οργανισμό Διεθνών Λογιστικών Προτύπων» - ΟΔΛΠ ( EN ) [«International Accounting Standards Board» (IASB)] που είναι εγκατεστημένος στο Λονδίνο και στον οποίο θα εκπροσωπείται η Επιτροπή. Στο μέλλον, οι κοινοί αυτοί κανόνες θα μετονομαστούν σε «Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης» - ΔΠΧΠ ( EN ), [«International Financial Reporting Standards» (IFRS)].



Evdoxia R.
Greece
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
1 min
  -> thnx

neutral  Betty Revelioti: Συγνώμη Ευδοξία μου...δεν γνώριζα ότι έχουν μετονομαστεί...
3 mins
  -> thnx

agree  Assimina Vavoula
6 mins
  -> thnx

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Όχι, Ευδοξία μου, έχουν μετονομαστεί όπως γράφει στην απάντησή της η Ράνια. Καλή σου μέρα // Διάβασε προσεκτικά Ευδοξία τι γράφει το κείμενο για τους ορισμούς που παραθέτεις "Στο μέλλον, οι κοινοί αυτοί κανόνες θα μετονομαστούν..."
25 mins
  -> thnx

agree  Nick Lingris
12 hrs

agree  George Linos: ΔΛΠ=IAS, ΔΠΧΠ=IFRS. Τα ΔΠΧΠ αντικατέστησαν τα ΔΛΠ, δεν άλλαξαν απλά όνομα.
1250 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: