ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Accounting

Καθαρά αποτελέσματα (έλλειμα) χρήσεως

English translation: Net balance (deficit) for the financial year/accounting period


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Καθαρά αποτελέσματα (έλλειμα) χρήσεως [σε ισολογισμό Δήμου]
English translation:Net balance (deficit) for the financial year/accounting period
Entered by: Ivi Rocou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Mar 26, 2009
Greek to English translations [PRO]
Accounting / Λογαριασμός αποτελεσμάτων χρήσεως
Greek term or phrase: Καθαρά αποτελέσματα (έλλειμα) χρήσεως
Συμπεριλαμβάνεται στο λογαριασμό
Vicky Alyssandraki
Net balance (deficit) for the financial year/accounting period
Explanation:
Σύμφωνα με τα προηγούμενα ερωτήματα,
παίρνω ως δεδομένο ότι πρόκειται για ισολογισμό Δήμου.
Selected response from:

Ivi Rocou
Greece
Local time: 12:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Net results (losses) of fiscal period
Ioanna Daskalopoulou
4Net balance (deficit) for the financial year/accounting periodIvi Rocou
2 +1net operating results
Assimina Vavoula


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
net operating results


Explanation:
I think...

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxolgaproz: You could probably also say "net operating loss' or , more casually, "in the red"
21 hrs
  -> θένκς.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Net balance (deficit) for the financial year/accounting period


Explanation:
Σύμφωνα με τα προηγούμενα ερωτήματα,
παίρνω ως δεδομένο ότι πρόκειται για ισολογισμό Δήμου.

Ivi Rocou
Greece
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Net results (losses) of fiscal period


Explanation:
See ref. below


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&rls=org.m...
    Reference: http://www.bankofgreece.gr/en/announcements/text_release.asp...
Ioanna Daskalopoulou
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
2 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 13, 2009 - Changes made by Ivi Rocou:
Edited KOG entryIvi Rocou's old entry - "Καθαρά αποτελέσματα (έλλειμα) χρήσεως" => "Net balance (deficit) for the financial year/accounting period"
Sep 13, 2009 - Changes made by Ivi Rocou:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: