Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-16 13:55:28 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Greek to English translations [PRO] Accounting / accounting | | Greek term or phrase: τελη ταξινομησης | | Η πληρης πρόταση ειναι "συνολο φορου τελων ταξινομησης" |
| NatalieBKudoZ activityQuestions: 35 ( 3 open) ( 3 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 12:33
|
| | registration taxes | Explanation: According to IATE
registration tax
Note Ο όρος "τέλος ταξινόμησης" αντικατέστησε τον όρο "τέλος έκδοσης άδειας κυκλοφορίας" ή "τέλος για τη χορήγηση πινακίδων. Στον Ν 3583 για την Αναμόρφωση του Εθνικού Τελωνειακού Κώδικα, ΦΕΚ 142/2007 έχει γίνει πλέον "τέλος ταξινόμησης". ΕΚΜ (21.1.2008)
Term τέλος ταξινόμησης
Reliability 4 (Very reliable)
Term Ref. ΟΤΟ, 24/03/2006
Date 21/01/2008
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2010-04-13 13:30:31 GMT) --------------------------------------------------
Correct link: http://bit.ly/au2yA9 |
| Selected response from:
 Dimitris Mantas Greece Local time: 12:33
| Grading comment ευχαριστω πολυ 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |