Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Archaeology / Elgin marbles | | Greek term or phrase: μορφές των αετωμάτων | | Referring to the Elgin marbles...."απο τις 28 σωζόμενες μορφές των αετωμάτων, οι 19 βρίσκονται στην Βρετανία και οι 9 στην Αθήνα" |
| | | the pediment figures | Explanation: http://www.london2athens.com/pedimentsen.html
http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=pediment
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 33 mins (2005-10-06 05:08:07 GMT) --------------------------------------------------
Καλημέρα σε όλους.
Συγγνώμη παιδιά, τώρα είδα e-mails. Στον κόσμο μου είμαι τελευταία.
Να απαντήσω στο ερώτημά σου, Μαρία.
Ναι, πραγματικά, κάποιες φορές είναι συνώνυμα. Όχι όμως και στην περίπτωση του Παρθενώνα. Στην περίπτωση αυτή έχει καθιερωθεί ο όρος
"The pediment figures"
http://www.google.com.au/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...
"The gable figures"
καταχρηστικά χρησιμοποιείται εδώ:
http://www.google.com.au/search?hl=en&rls=GGLG,GGLG:2005-22,...
Υπάρχει και το "gable pediment" το οποίο σημαίνει "δίρριχτο αέτωμα" και αναφέρεται στο συγκεκριμένο δικλινές του σχήματος ή της αρχιτεκτονικής του αετώματος.
Δεν είμαι όμως ούτε αρχιτέκτονας, ούτε και ιστορικός. Από τα πολλά δελτία ειδήσεων μου είχε μείνει ο όρος και τον έβαλα. Θυμάμαι μια εποχή που μιλούσαν λίγο πιο συχνά για τα "pediment figures which have been saved from certain destruction by Elgin" Άσχετα αν αργότερα οι συντηρητές τους προκάλεσαν ανεπανόρθωτες ζημιές στα μάρμαρα στην προσπάθειά τους να τα καθαρίσουν (νομίζω άκουσα τότε ότι χρησιμοποίησαν κάποιο είδος οξέος).
Πάλι με χρόνια με καιρούς, πάλι δικά μας θα' ναι...
:-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr 13 mins (2005-10-07 03:48:27 GMT) --------------------------------------------------
Και pedimental. Thanks, Nick. |
| Selected response from: Calliope Sofianopoulos Australia Local time: 19:36
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
12 mins confidence: peer agreement (net): +13 | μορφές των αετωμάτων the pediment figures
Explanation: http://www.london2athens.com/pedimentsen.html
http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=pediment
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 33 mins (2005-10-06 05:08:07 GMT) --------------------------------------------------
Καλημέρα σε όλους.
Συγγνώμη παιδιά, τώρα είδα e-mails. Στον κόσμο μου είμαι τελευταία.
Να απαντήσω στο ερώτημά σου, Μαρία.
Ναι, πραγματικά, κάποιες φορές είναι συνώνυμα. Όχι όμως και στην περίπτωση του Παρθενώνα. Στην περίπτωση αυτή έχει καθιερωθεί ο όρος
"The pediment figures"
http://www.google.com.au/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...
"The gable figures"
καταχρηστικά χρησιμοποιείται εδώ:
http://www.google.com.au/search?hl=en&rls=GGLG,GGLG:2005-22,...
Υπάρχει και το "gable pediment" το οποίο σημαίνει "δίρριχτο αέτωμα" και αναφέρεται στο συγκεκριμένο δικλινές του σχήματος ή της αρχιτεκτονικής του αετώματος.
Δεν είμαι όμως ούτε αρχιτέκτονας, ούτε και ιστορικός. Από τα πολλά δελτία ειδήσεων μου είχε μείνει ο όρος και τον έβαλα. Θυμάμαι μια εποχή που μιλούσαν λίγο πιο συχνά για τα "pediment figures which have been saved from certain destruction by Elgin" Άσχετα αν αργότερα οι συντηρητές τους προκάλεσαν ανεπανόρθωτες ζημιές στα μάρμαρα στην προσπάθειά τους να τα καθαρίσουν (νομίζω άκουσα τότε ότι χρησιμοποίησαν κάποιο είδος οξέος).
Πάλι με χρόνια με καιρούς, πάλι δικά μας θα' ναι...
:-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr 13 mins (2005-10-07 03:48:27 GMT) --------------------------------------------------
Και pedimental. Thanks, Nick.
| | | |
|
| |