ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Archaeology

έννοια γένους, έννοια είδους

English translation: generic concept / general concept, specific concept


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:έννοια γένους, έννοια είδους
English translation:generic concept / general concept, specific concept
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:51 Nov 11, 2011
Greek to English translations [PRO]
Art/Literary - Archaeology
Greek term or phrase: έννοια γένους, έννοια είδους
Η χορηγία δεν ήταν αρχικά έννοια γένους αλλά έννοια είδους.
Nepheli
Greece
Local time: 12:36
general concept, specific concept
Explanation:
Μια απόδοση που ξέρω.

https://www.google.com/search?num=100&hl=en&client=firefox-a...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-11-11 10:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Προτιμότερο:
generic concept, specific concept
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 12:36
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2general concept, specific concept
Nick Lingris


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
general concept, specific concept


Explanation:
Μια απόδοση που ξέρω.

https://www.google.com/search?num=100&hl=en&client=firefox-a...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-11-11 10:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Προτιμότερο:
generic concept, specific concept

Nick Lingris
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 18
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια!
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ Nick!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Epameinondas Soufleros: Μα καλά, δεν μπορούσε να γράψει "γενική έννοια" και "ειδική έννοια";
8 mins
  -> Και πώς θα ζήσουν τα σάιτ μετά; (Ευχ!)

agree  Angeliki Papadopoulou: @NL: έλα ντε...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2011 - Changes made by Nick Lingris:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: